龙树的中文翻译办公室

中国語翻訳事務所のブログ

最近コロナウィルスの影響で工業方面の翻訳が減ってしまい、
食いつなぐため、アリババのアパレル方面に手を出しています(笑)。

私は40代男性ですし、これまで工業方面の翻訳に特化していて、
アパレルなどチンプンカンプンなのですが、
これもまた勉強ですね。

単価安いですが、着実に取り組みたいと思います。


量身定制 オーダーメイド
無地
涤纶 ポリエステル
韓流


にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 外国語ブログ 中国語へにほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ


千兆以太网 1000BASE-T

百度で調べると、千兆以太网だったり、千兆位以太网だったりしますが(百度百科だと後者なので、後者が正式用語かも?)LANの通信速度を飛躍的に増加させる技術みたいですね。

そういえば、ここ数年携帯の通信速度も、上り○○○Mbps下り○○○Mbpsとかどんどん向上してますし、そういったところに使われている技術なんでしょう(笑)。

中身はともかく翻訳に励みたいと思います。








にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 外国語ブログ 中国語へにほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ


続いてPC用語、

これも日進月歩ですから、脳みそ石頭ではいけません(笑)、
人生もだんだんと終盤に差し掛かってますので手遅れな気もしますが(笑)。


それにしても、PC自体は長年使ってますが、
ホットスワップなんて用語初めて聞きました。

外付けHDやUSBメモリで当たり前に使われている技術なんですね。





英特インテル
グラフィックボード
内存メモリ
ハードディスク
以太网イーサネット
千兆以太网1000BASE-T
插拔ホットスワップ
プリインストール


にほんブログ村 外国語ブログへにほんブログ村 外国語ブログ 中国語へにほんブログ村 外国語ブログ 通訳・翻訳(英語以外)へ


↑このページのトップヘ